Один из главных законопроектов, которые стоят в повестке дня Верховной Рады 28 февраля – языковой законопроект. Его рассмотрение предварительно запланировано на вторую половину дня. С учетом того, что в документ подано более 2 тысяч поправок, рассмотрение может затянуться. Не исключено, что 28 февраля депутаты не смогут выйти на финальное голосование.

“Мы должны качественно выписать закон о языке, чтобы оставить ведущий статус государственного языка, но при этом не приуменьшить роль языков национальных меньшинств, которые распространены в Украине. Именно вокруг этого и будет идти дискуссия”, – заявил народный депутат от БПП Сергей Березенко.

Ранее “КП в Украине” писала о политических предпосылках того, почему с принятием законопроекта не будут спешить. Но кроме политических нюансов, к данному законопроекту много замечаний и у юристов.

“КП в Украине” изучила экспертную оценку Главного научно-экспертного управления Верховной Рады. Замечаний набралось на 19 страниц, вот 15 основных.

  1. В законе сказано, что его действие не распространяется на сферу личного общения, но четко не обозначено,  а что такое “личное общение” – оно ограничивается пределами кухни человека или условного говоря, это все нерабочее время?
  2. Очень много норм определены в законе как “задачи” государства и являются декларацией о намерениях. На практике это может привести к тому что сложно будет реализовать эти нормы в жизнь. Нет четкого алгоритма реализации.
  3. Размытые формулировки, которые не дают возможности для определения их однозначного юридического наполнения. К примеру, какой смысл закладывался в формулировку “противодействие вульгаризации украинского языка”?
  4. Законом не урегулирован порядок использования языков национальных меньшинств, развитие, использование и защита которых гарантированы Конституцией!
  5. Существенным недочетом закона является и то, что законодатели обязывают употреблять  и обещают жесткий контроль за соблюдением использования украинского языка, но при этом отсутствуют механизмы, направленные на популяризацию украинского языка. Негативно, что законом не гарантируются бесплатные языковые курсы для людей, которые не владеют украинским языком, хотят его изучить, но самостоятельно это не могут сделать, а на репетитора денег нет.
  6. Отсутствует единый подход к определению требований владения украинским языком.  В законопроекте встречаются абсолютно разные формулировки, которые на практике приведут к многочисленным спекуляциям. К примеру, можно человека обвинить, что он не владеет украинским языком “на уровне, достаточном для выполнения должностных и профессиональных обязанностей”, а он в ответ будет парировать: я “свободно владею государственным языком”.
  7. Обязательность получения языковых сертификатов при поступлении на работу (в основном для госслужащих) таит в себе коррупционные риски.
  8. Предложение о том, что Госсертификат  как единый документ, который подтверждает уровень владения украинским языком, – неудачно. Такими документами могут быть: диплом об окончании вуза, сертификат ВНО по украинскому языку.
  9. Создание дополнительных органов – Нацкомиссии по стандартам украинского языка, Центра украинского языка, Терминологического центра украинского языка, Уполномоченного по защите государственно языка – создают проблемы по координации действий и закладывают предпосылки для распространения коррупции.
  10. Закон четко не определяет основания для обращения с жалобой к языковому омбудсмену.
  11. Предоставление адвокатом правовой помощи на украинском языке – спорно. Ведь клиентами частных адвокатов являются не только граждане Украины, но и иностранцы, лица без гражданства.
  12. Норма, обязывающая печатные СМИ издавать не менее 50% тиража на украинском языке, приведет к массовой перерегистрации СМИ. Возникает лазейка, чтобы под шумок отказывать в регистрации неугодным СМИ.
  13. Ограничение ввоза книжной продукции по языковому признаку противоречит как минимум двум международным декларациям – о принципах международного культурного сотрудничества и о культурном разнообразии.
  14. Противоречивым является требование транслитерации украинских географических названий при помощи алфавита другого языка в соответствии со звучанием на украинском языке.  Абсурдно. На практике может привести к тому, что, допустим, если наше издание напишет “Киев”, а не “Кыйив”, “Кропивницкий”, а не “Кропывныцькый”, то будет оштрафовано за “пренебрежение украинским языком”.
  15. Парламентарии убеждают, что реализация данного закона не повлечет дополнительных расходов из госбюджета. Это неправда. Ведь только на создание нескольких дополнительных “языковых” госорганов потребуются сотни тысяч, если не миллионы гривен.
Комментарии